Licenciatura en Lingüística Aplicada a la Traducción en Inglés - Japonés e Inglés - Portugués*

Descripción: 

El traductor profesional se caracteriza por la habilidad de transmitir mensajes escritos de una lengua a otra con delidad, manejando los léxicos y estilos requeridos. Además, demuestra un alto nivel de dominio de sus lenguas de trabajo y posee amplios conocimientos extralingüísticos y culturales, con una constante conciencia de la necesidad de actualización permanente. 

Información básica

Duración: 
10 Semestres
Grado Académico: 
Licenciado(a) en Lingüística aplicada a la traducción mención en Inglés-Japonés o Inglés-Portugués
Título Profesional: 
Traductor(a)
Jornada: 
Diurno
Malla Curricular: 
Vacantes 2020: 
41
PACE 2020: 
2
Cupos Supernumerarios 2020: 
4
Código DEMRE: 
16054
Decil 7: 
$3599000
Decil 8 y 9: 
$3599000
Estudiantes extranjeros que no cumplen lo dispuesto en la letra A del artículo 103 y Decil 10: 
$3800000

Requisitos admisión 2020

Porcentaje Ranking: 
40%
Porcentaje NEM: 
10%
Porcentaje Comprensión Lectora: 
30%
Porcentaje Matemáticas: 
10%
Porcentaje Hist. y Cs. Sociales: 
10%
Pje. Min. Ponderado de Postulación: 
600.00
Pje. Promedio Min. de Postulación: 
500.00

Puntajes de Ingreso admisión 2020

Primer Seleccionado: 
788.50
Último Seleccionado: 
684.90

Información de Contacto

Facultad: 
Facultad de Humanidades
Unidad Responsable: 
Departamento de Lingüística y Literatura
Teléfono: 
2 718 23 33

Acreditación

Estado Oficial: 
Acreditación favorable
Años de Acreditación: 
5
Situación Actual: 
Acreditada por agencia Qualitas
Acreditado desde: 
Noviembre 2014
Acreditado hasta: 
Noviembre 2019
Modalidad: 
Presencial
Sede: 
Santiago
Campo Ocupacional: 

El traductor está habilitado para desempeñarse en instituciones empresariales o científico-tecnológicas, agencias de traducción o periodísticas, representaciones diplomáticas, organismos internacionales, agencias de publicidad, turismo o de forma independiente.

Perfil de Egreso: 

DESEMPEÑOS INTEGRALES

El Traductor profesional se caracteriza por la habilidad de transcribir mensajes escritos de una lengua a otra con fidelidad, manejando los léxicos y estilos requeridos. Además, demuestra un alto nivel de dominio de sus lenguas de trabajo y posee amplios conocimientos extralingüísticos y culturales, con una constante conciencia de la necesidad de actualización permanente. 

DOMINIOS

  1. Traducción: Comprender y transmitir el sentido de un mensaje escrito de una lengua a otra con fidelidad y utilizar las herramientas computacionales y las fuentes de información más adecuadas disponibles.
  2. Comunicación: Expresarse con fluidez en forma oral y escrita en las lenguas que utiliza profesionalmente
  3. Interpretación: Interpretar de una lengua a otra información auditiva con exactitud
  4. Investigación: Aplicar metodologías de investigación lingüística y de traducción

 

ACTITUDES Y VALORES

  • Demostrar comportamiento ético-moral en el desempeño profesional y personal
  • Demostrar espíritu crítico constructivo
  • Establecer una adecuada comunicación interpersonal
  • Realizar trabajo en equipo
  • Auto-gestionarse profesionalmente
  • Perfeccionarse continuamente como profesional